Обратно к выставкам

«Дети войны». Памяти миллионов детей войны посвящается

Комментарии
Научная библиотека
19 февраля 2025 г.

Вступление

Выпущенная «АиФ» «Детская книга войны. Дневники 1941–1945» — уникальное издание. Здесь собраны страшные свидетельства того, через что пришлось пройти миллионам маленьких жителей страны.

«Детская книга войны» — это проект, приуроченный к 70-летию Победы в Великой Отечественной войне. Сотрудники «АиФ» собрали в одной книге все дневники детей войны, которые удалось обнаружить. Более 15 личных записей опубликованы впервые за 70 лет. Помимо дневниковых записей, в книгу вошли фотоснимки авторов и кадры военных действий. Художник Илья Глазунов и писатель Даниил Гранин, пережившие войну, написали вступительное слово к изданию.

Книга вышла к 70-летию Победы и с тех пор получила 5 главных книжных премий в России как Книга года. К 9 Мая 2016 года книга вышла на английском языке.

«Дневники военных детей — это свидетельства удивительной наблюдательности и беспощадной откровенности, часто невозможной взрослому человеку... И потому их свидетельства, их доказательства подчас гораздо важнее для историков, чем дневники взрослых.»

Даниил Гранин
Даниил Гранин

«...Не только на мне, но и на всём моём поколении детей войны отразилось то страшное время... Вся моя жизнь есть отражение последствий войны — той страшной трагедии, когда в Ленинградскую блокаду от голода умерли мои отец, мать и все близкие».

Илья Глазунов
Илья Глазунов

«Книга создана ради сохранения памяти о детях войны. Наши журналисты сумели найти 35 дневников, более половины из них нигде не публиковались. В основном бесценные записи дневников в годы войны предоставили наши читатели. Другую часть записей удалось обнаружить в пыльных архивах и музеях. Эти живые свидетельства невозможно читать без содрогания, боли, сострадания и слез. Но при прочтении дневников испытываешь гордость за наших маленьких жителей блокадного Ленинграда, Севастополя, Керчи и других уголков страны. Маленькие человечки боролись с несправедливостью, страхом умереть и бесчеловечными моментами войны: падающими бомбами, постоянным голодом, холодом и конечно же, фашистской оккупацией», — добавил главный редактор еженедельника «Аргументы и факты» Николай Зятьков. Он надеется, что книга позволит молодому поколению взглянуть «под другим углом» на Великую Отечественную войну. А главное помнить, какими жертвами досталась победа русскому народу в борьбе с Германией.

Николай Зятьков
Николай Зятьков

Это некоммерческий проект. Книга создана ради памяти о детях войны, ради сохранения найденных журналистами «АиФ» рукописей.

Война сквозь призму детского восприятия

Детская книга войны

Редакция газеты АиФ:

«Мы говорим «война» и подразумеваем «большие слова»: «подвиг», «патриотизм», «родина»... Так было принято. Но мы хотим уйти от шаблона, заглянуть туда, куда редко достигал луч света, кроме имени-знамени Тани Савичевой и пятёрки пионеров-героев, мы не знаем о «войне детей» ничего. 

Да, тушили «зажигалки» на крышах, да, копали картошку и работали на огородах, да, писали письма на фронт под диктовку раненых бойцов в госпиталях, да, вязали тёплые варежки... Но что было с их миром, миром ребёнка, поколебленным голодом, разрухой, смертью любимых? Они, ещё живые, могут вспомнить сейчас, поделиться воспоминаниями — но ничто не будет восприниматься так ярко и достоверно, как дневниковые записи. Именно поэтому мы взялись за этот жанр. 

Для нас, журналистов «АиФ», задумавших этот труд — собрать под одной обложкой эти тексты, чего не было сделано ни в СССР, ни в современной России, — соприкосновение с детским миром военных лет оказалось потрясением. И мы хотим, чтобы его пережили и вы. Мы собрали всё, что могли. Архивные документы, семейные реликвии, уже видевшие свет книги... Их оказалось 35. Тридцать пять дневников советских детей. Ни один не похож на другие... Из тыла, с оккупированных территорий, из гетто и концлагерей, из блокадного Ленинграда и из нацистской Германии. Тридцать пять разных войн...»

Русское издание книги «Дети войны»

Детская книга войны. Русское издание

«Дети войны» — уникальная книга, это редкий и живой жанр — дневник ребенка.

Английское издание книги «Children of War»

Children of War

Английское издание поддержали информационное агентство и радио Sputnik.

«Мы немедленно отправили экземпляры «Детей войны» в штаб-квартиры ООН, ЮНИСЕФ, ЮНЕСКО, Центр Симона Визенталя, Библиотеку Конгресса, Бундестаг и другие международные организации, — поясняет Татьяна Кузнецова, редактор книги. — Их приняли с благодарностью, но мы понимали, что никто не прочтет это на русском языке. Вот почему для нас было так важно перевести это на английский».

Перевод на английский язык выполнил Эндрю Бромфилд, который ранее выполнил получившие признание переводы произведений Толстого, Булгакова, братьев Стругацких и других русских авторов, при участии Роуз Франс и Энтони Хипписли.

Эндрю Бромфильд
Эндрю Бромфильд

Children of war : diaries 1941 - 1945 / transl. by A. Bromfield [et al.]. – Moscow : Argumenty i fakty : AIF Kind Heart charitable foundation, 2016. – 478 p.: il., portr. – ISBN 978-5-85272-259-1.

Children of War

Книга «Дети войны» была презентована факультету лингвистики и перевода ЧелГУ. Декан факультета Нефедова Лилия Амиряновна передала издание в фонд зала иностранной литературы библиотеки ЧелГУ.

Л. А. Нефедова. Презентация книги
Лилия Нефедова

4 мая 2017 года на факультете прошла презентация книги на английском языке.

«Мы пытались донести до участников встречи то, что война страшна не только оружием, но и эмоциями и переживаниями детей, которым пришлось очень рано повзрослеть, — комментирует соведущая презентации первокурсница Мария Роднина. — Для иллюстрации событий войны глазами детей мы выбрали восемь дневников издания, которые повествуют о самых тяжелых моментах в жизни любого человека — потере матери, близких».

Таких историй, конечно, гораздо больше тех 35 историй, которые были помещены в книгу «Дети войны». Так, Мария Роднина рассказала, что её бабушка в 1941 году была еще совсем маленькой, однако эти тяжелые годы помнит лучше всего остального детства и говорит о них очень редко.

Студенты на презентации книги

Студенты также отметили удачный перевод книги на английский язык, который хорошо передает эмоциональное состояние детей.

«Великую Отечественную войну необходимо помнить и популяризовать знание о ней для молодежи, — делится студент Роман Фролов. — Мы должны помнить историю тех, кто пережил нелегкие годы для страны, почувствовать их состояние во время пребывания в концлагерях».

Университетская набережная
Университетская набережная. – 2017. – № 17(1149). – С. 9

Документ истории

Эта книга — документ истории.  АиФ.ru представляет три варианта книги «Дети войны» — аудиоверсию на русском языке, а также текстовые форматы на русском и английском языках.

Слушать на русском языке
Читать на русском языке
Читать на английском языке

Библиографический список выставки

Комментарии